O Cerco de Corintho, poema de Lord Byron, traduzido em verso portuguez

【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】


O Cerco de Corintho, poema de Lord Byron, traduzido em verso portuguez

楽天Kobo電子書籍ストア

315 円 (税抜き)

SENHORAS E SENHORES: A vossa manifesta??o toca profundamente o meu ser, faz vibrar a minha alma, n?o porque me lisongeie o applauso do publico, o applauso da galeria, que ? tudo quanto ha de mais ephemero como ephemera ? a espuma do mar que o vento leva (os persas adoravam o sol, quando estava no seu zenith e apedrejavam-no, quando desapparecia no horisonte; as folhas do loureiro s?o narcoticas, entorpecem e provocam o somno, e os idolos s? s?o idolos, ai d'elles! emquanto se lhes n?o v?em os p?s de barro!) mas porque reconhe?o quanto ha de sincero, de espontaneo, de effusivo e de tocante na vossa homenagem. Aveiro, p?tria de Jos? Estev?o Bem se p?de dizer, senhoras e senhores, que f?mos criados e embalados no mesmo ber?o; que respir?mos, juntos, o mesmo ar sadio da liberdade que nos trouxe a brisa do mar; que partilh?mos das mesmas alegrias; que prante?mos nos mesmos pesares e que bebemos pela ta?a da mesma amisade effusiva. Em Aveiro, tenho a minha familia natural e a minha familia espiritualーque sois todos v?s! Perante a minha raz?o, ambas s?o egualmente legitimas. Fomos companheiros e somos irm?os. Por isso podeis bem imaginar, podeis bem aquilatar, com que intimo alvoro?o, com que profundo recolhimento, venho hoje aqui, n'este dia solemnissimo (sursum corda!) em que o corpo se me curva, ao mesmo tempo pelos annos e pela commo??o, semelhantemente a uma arvore amada, tronco bemdito, tronco sagrado! que afag?mos em crian?a e que vimos crescer; sim, repito, podeis bem imaginar e aquilatar com que entranhada devo??o, venho hoje aqui recordar antigos camaradas queridos que cairam na estacada, ao s?pro de ventos inclementes, porventura impiedosos. E entre outros, apraz-me citar Mendes Leite, Bento e Bernardo Magalh?es, Agostinho Pinheiro, Francisco Rezende, Manuel Firmino de Almeida e Maia, Almeida Vilhena, Julio Pereira de Carvalho e Costa, Manuel de Mello Freitas, Chrispiniano da Fonseca, Manuel Gon?alves de Figueiredo, e tantos outros que alentaram a minha mocidade e foram para mim como que arco-iris luminosos na primavera da vida画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。

この商品の詳細を調べる


本・雑誌・コミック » 洋書 » FICTION & LITERATURE
luminosos tronco Chrispiniano idolos tantos