Les joyeuses Bourgeoises de Windsor

【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】


Les joyeuses Bourgeoises de Windsor

楽天Kobo電子書籍ストア

267 円 (税抜き)

EXTRAIT: ACTE PREMIER SC?NE I A Windsor, devant la maison de Page. Entrent LE JUGE SHALLOW, SLENDER et sir HUGH EVANS. SHALLOW.- Tenez, sir Hugh, ne cherchez pas ? m'en dissuader. Je veux porter cela ? la chambre ?toil?e. F?t-il vingt fois sir John Falstaff, il ne se jouera pas de Robert Shallow, ?cuyer. SLENDER.- ?cuyer du comt? de Glocester, juge de paix et coram. SHALLOW.- Oui, cousin Slender, et aussi Cust-alorum

3

.

Note 3: Cust-alorum, abr?viation de custos rotulorum, garde des registres.

SLENDER.- Oui, des ratolorum ! gentilhomme de naissance, monsieur le cur?, qui signe armigero dans tous les actes, billets, quittances, citations, obligations: armigero partout. SHALLOW.- Oui, c'est ainsi que nous signons et avons toujours sign? sans interruption ces trois cents derni?res ann?es. SLENDER.- Tous ses successeurs l'ont fait avant lui et tous ses anc?tres le peuvent faire apr?s lui, ils peuvent vous montrer, sur leur casaque, la douzaine de loups de mer

4

blancs. SHALLOW.- C'est une vieille casaque. EVANS.- Il peut tr?s-bien se trouver sur une vieille casaque une douzaine de lous-lous blancs

5

. Cela va parfaitement ensemble, c'est un animal familier ? l'homme, un embl?me d'affection. SHALLOW.- Le loup de mer est un poisson frais

6

; ce qui fait le sel de la chose, c'est que la casaque est vieille.

Note 4: White luce (brochets). Il a fallu changer le brochet en loup de mer, pour conserver quelque chose du jeu de mots que fait ensuite Evans entre luce (brochet), et louse (pou). Loulou est un mot populaire et enfantin pour d?signer cette esp?ce de vermine.

Note 5: Le Gallois Evans parle un jargon qu'il nous a paru difficile de rendre en fran?ais. Ce genre de plaisanterie, souvent fatigant dans l'original, est ? peu pr?s impossible ? faire passer dans une autre langue.

Note 6: The luce is fresh fish; the salt fish is an old coat. Les commentateurs n'ont pu rendre raison du sens de cette phrase, en effet difficile ? expliquer. Il para?t probable que poisson frais (fresh fish) ?tait une expression vulgaire pour d?signer une noblesse nouvelle, et que Shallow veut dire que ce qui indique l'anciennet? de sa maison, et ce qui en fait un poisson sal? (salt fish), c'est l'anciennet? de la casaque.

SLENDER.- Je puis ?carteler, cousin ? SHALLOW.- Vous le pouvez sans doute en vous mariant.画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。

この商品の詳細を調べる


本・雑誌・コミック » 洋書 » ART & ENTERTAINMENT
phrase PREMIER animal changer cherchez