Translation and Localisation in Video Games Making Entertainment Software Global

【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】


Translation and Localisation in Video Games Making Entertainment Software Global

楽天Kobo電子書籍ストア

10,823 円 (税抜き)

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry ? understood as a global phenomenon in entertainment ? and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game’s virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merinoincorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries.画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。

この商品の詳細を調べる


本・雑誌・コミック » 洋書 » ART & ENTERTAINMENT
language studies >Translation phenomenon proposes