Die Fachsprache des deutschen Printmedienjournalismus Darstellung, Analyse - Fragen der ?bersetzung am Beispiel der russischen Sprache

【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】


Die Fachsprache des deutschen Printmedienjournalismus Darstellung, Analyse - Fragen der ?bersetzung am Beispiel der russischen Sprache

楽天Kobo電子書籍ストア

1,513 円 (税抜き)

Magisterarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 2,0, Universit?t Duisburg-Essen (Germanistik-Fakult?t), Veranstaltung: Hauptseminar Fachsprachen, 43 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Magisterarbeit befasst sich mit der theoretischen Analyse der Fachsprachen und mit verschiedenen praktischen Analysen der redaktionellen Fachsprache der Printmedienjournalisten zwecks ihrer ?bersetzung ins Russische. Die Aktualit?t dieses Themas wird von der Tatsache unterstrichen, dass die Journalistenfachsprache faktisch nur als `Sprache der Presse´ erforscht wird. Die redaktionsinterne Fachsprache findet man in der Wissenschaft selten. Diese Untersuchungen sind aber von gro?em Interesse f?r Dolmetscher, internationale Journalisten und Linguisten. Die Magisterarbeit ist in theoretische und praktische Abschnitte eingeteilt. Im ersten, theoretischen Teil der Arbeit wird der Fachwortschatz von Journalisten nach verschiedenen Methoden klassifiziert, um diesen dann im zweiten Teil zu analysieren und ins Russische fachlich zu ?bersetzen. Im Kapitel 2.1 werden die Ursachen und Motivationsgr?nde f?r die Entstehung der Fachsprachen und Soziolekten behandelt. Im Kapitel 2.2 wird das Forschungsobjekt zwecks der weiteren Analyse genau bestimmt und nach den theoretischen Leits?tzen von L.Hoffmann klassifiziert. Das Kapitel 2.3 ist den verschiedenen strukturell-semantischen Klassifikationen der Fachwortsch?tze gewidmet, um eine f?r die Journalistensprache geeignete Strukturierung zu finden. Die Begriffe aus den lexikalischen Kategorien werden definiert, damit die Zusammenh?nge und die Grenzen zwischen allen diesen Begriffen klar werden. Im Kapitel 2.4 werden die h?ufigsten funktional-stilistischen Kategorien der Fachsprachen behandelt, die das Journalistenlexikon beinhalten kann. Das Kapitel 2.5 wird der Bildung der Terminologien und der Jargonismen gewidmet, um die f?r die Fachlexika der Journalisten typische Wortbildungsweisen festzustellen. Das letzte theoretische Kapitel 2.6 ist verschiedenen ?bersetzungsfragen gewidmet, die f?r die ?bersetzung der journalistischen Fachlexika wichtig sind. Das Kapitel 3.1 stellt eine strukturell-semantische Klassifikation der Journalistenlexika und die daraus gezogenen praktischen Schlussfolgerungen dar.画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。

この商品の詳細を調べる


本・雑誌・コミック » 洋書 » FICTION & LITERATURE
Dolmetscher bersetzen daraus letzte praktischen