Die indirekte Rede im Sprachvergleich - Deutsch, Franz?sisch, Englisch, Spanisch, Altgriechisch Deutsch, Franz?sisch, Englisch, Spanisch, Altgriechisch

【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】


Die indirekte Rede im Sprachvergleich - Deutsch, Franz?sisch, Englisch, Spanisch, Altgriechisch Deutsch, Franz?sisch, Englisch, Spanisch, Altgriechisch

楽天Kobo電子書籍ストア

1,650 円 (税抜き)

Bachelorarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 1,0, Universit?t Paderborn (Fakult?t f?r Kulturwissenschaften), 25 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Meine Abschlussarbeit im Fach Germanistische Sprachwissenschaft habe ich der indirekten Rede (oratio obliqua) gewidmet. Titel der Arbeit: Die indirekte Rede im Sprachvergleich: Deutsch - Franz?sisch - Englisch - Spanisch - Altgriechisch. Je intensiver man sich mit der Grammatik einer Sprache besch?ftigt, desto faszinierender wird sie. Schnell erkennt man beim Erlernen mehrerer Sprachen Analogien und Divergenzen zwischen ihnen und kann so jede neu dazukommende Sprache noch leichter lernen. Ein mikroskopischer Vergleich grammatischer Strukturen macht indogermanische Verwandtschaftsbeziehungen zwischen den einzelnen Sprachen besonders deutlich und zeigt auf, dass beispielsweise das Altgriechische (das klassische Attisch) mit dem Deutschen mehr gemeinsam hat, als wohl die meisten Menschen denken w?rden. Meine Arbeit f?rdert diese Erkenntnisse anschaulich zu Tage. Doch auch die anderen untersuchten Sprachen zeigen untereinander Analogien auf, die sie vom Deutschen und Altgriechischen eindeutig unterscheiden. Macht man sich diese Analogien einmal klar, ist es ein leichtes, eine dieser f?r Europa und die ganze Welt so wichtigen Sprachen zu erlernen. Es ist nicht schwer, die Grammatik als Grundger?st einer Sprache zu begreifen und dieses dann mit W?rtern zu f?llen. Gleichzeitig ist es eine unerl?ssliche Notwendigkeit, ohne die man ?ber ein paar Begr??ungsfloskeln nicht hinaus kommt. Des weiteren stellt die korrekte Umsetzung der indirekten Rede ein unerl?ssliches Werkzeug f?r jeden Journalisten, ?bersetzer, Historiker und Sprachwissenschaftler dar, f?r diejenigen also, die h?ufig mit fremden Quellen umgehen und aus ihnen zitieren m?ssen. Auch aus diesem sehr an der Praxis orientierten Grund lohnt es sich, die Regeln der oratio obliqua genau zu studieren. Lernt man eine Fremdsprache, stellt die korrekte indirekte Wiedergabe eine h?ufige Fehlerquelle dar. Dies d?rfte darauf zur?ckzuf?hren sein, dass sich das Deutsche hierzu eines eigenen Modus (des Konjunktivs) bedient, w?hrend die meisten anderen Sprachen auf eine indikativische Tempusform zur?ckgreifen. Diese Arbeit stellt schwerpunktm??ig keinen Vergleich des Konjunktivs dar, sondern einen Vergleich der indirekten Rede, f?r die man eben im Deutschen zuf?lligerweise den Konjunktiv benutzt. Der Vergleich beschr?nkt sich auf die 'reine' oratio obliqua mit redeeinleitendem verbum dicendi.画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。

この商品の詳細を調べる


本・雑誌・コミック » 洋書 » FICTION & LITERATURE
zitieren begreifen eindeutig Menschen wichtigen