【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】
Diplomarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Dolmetschen / ?bersetzen, Note: 1,7, Johannes Gutenberg-Universit?t Mainz (Fachbereich Angewandte Sprach-und Kulturwissenschaft in Germersheim), Veranstaltung: Sprachvergleich, 46 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In unz?hligen Gespr?chen mit Freunden und Kommilitonen, aber auch mit Verwandten und Bekannten fiel mir auf, dass jeder fr?her oder sp?ter eine Redewendung oder ein Sprichwort in seine ?u?erungen einbaut, ganz unbewusst verwenden wir diese Ausdr?cke und setzen sie instinktiv richtig ein. Sie sind f?r den Sprecher wie 'das Salz in der Suppe', sie machen ein Gespr?ch erst lebendig, Bilder und Wendungen sind f?r das Gespr?ch n?mlich ein ganz wesentlicher Bestandteil. Interessant fand ich, dass dies in vielen Sprachen der Fall ist, konkret ging es um das Deutsche und das Italienische, die beide reich an Redewendungen sind. Als vor einiger Zeit mein Vater ein deutsches Buch las und mich nach der Bedeutung einer Redewendung fragte und sich wunderte, warum es f?r das Italienische eine ?hnliche aber nicht identische Wendung gebe (mit einem anderen Tier), entschied ich mich dazu, genau dies n?her zu untersuchen. Der erste Teil der vorliegenden Arbeit besch?ftigt sich zun?chst mit den allgemeinen Aspekten der Phraseologie, der deutschen und der italienischen. Wenn man von Redewendungen spricht, kommt man auch nicht umhin sich mit der Semantik und dem Begriff des Bildes und der Metapher zu besch?ftigen, darauf wird in den Kapiteln 5 und 6 eingegangen. Da die Phraseologie ein sehr gro?er Bereich ist, habe ich mich entschieden, meine Untersuchungen im zweiten Teil dieser Arbeit auf die Redewendungen zu beschr?nken, in denen Tiere vorkommen, da diese Redewendungen sehr zahlreich sind und sie f?r eine kontrastive Betrachtung sehr geeignet sind, wenn man von dem 'Bild', das zum Teil hinter den Redewendungen steckt, ausgeht. Dieses Bild kann sich in bestimmten Sprachen sehr ?hneln oder sogar gleich sein, aber auch ganz andere Assoziationen ausl?sen, unter Umst?nden sogar gegenteilige. Es wird in dieser Arbeit aufgezeigt, welche Tiere im Deutschen und welche im Italienischen am h?ufigsten in Redewendungen zu finden sind, was man mit den Tieren assoziiert und woher einige Wendungen kommen.画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。