【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】
How can we discover the differing senses of Hebrew words in translation? The English to Hebrew section of this document shows in English alphabetical order which English word or words are associated with each Hebrew stem and the count of how many times this gloss is used. In the translator’s introduction, compromises, conundrums, and concord are discussed by example. Seven major domains have been chosen to help analyse the words of the text. The Names domain is assigned to all proper names. Grammar is the domain assigned to those particles in language that ‘connect the dots’, prepositions, conjunctions, questions, pronouns, negatives, pointers, and some modifiers. The remaining five major domains are Creation, Culture, Engagement, Promise, and Trouble. Seven domains governing over 300,000 words made up of some 4,000 stems allow a certain limited ability to think about the contents of the Scripture in a slightly different way. This work was done in response to the faithfulness evident in the lives of the patriarchs and prophets, the lives portrayed in the New Testament, and the love of the text exhibited by the Masoretes and the copyists up to the present day. These received texts were carefully preserved and recognized for their power to teach. We may enter into the process through the transparency exhibited in volumes 8, 9, and 10 of the Hebrew Bible and Its Music. A is for Abandon is volume 9 of the series, The Hebrew Bible and Its Music.画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。