【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】
La coexistencia de formas de comunicaci?n en soporte tradicional (papel) y electr?nico, el desarrollo institucional a escala internacional y la consolidaci?n de nuevas formas de intercambio (econ?mico, comercial, cultural, social, etc.) han transformado, entre otras cosas, el mundo profesional de la traducci?n. En esta monograf?a pretendemos hacernos eco de estas nuevas realidades emergentes y/o consolidadas, que, desde una perspectiva traductol?qica, apuntan hacia nuevas realidades y ?mbitos de aplicaci?n que, o bien, surgen de la transformaci?n de realidades ya existentes o han surgido como consecuencia de los cambios operados en las relaciones internacionales desde una perspectiva pol?tica, econ?mica, comercial y/o social. En suma, el traductor humano sigue siendo imprescindible, el desarrollo de herramientas tecnol?gicas de y/o para la traducci?n tiene sus l?mites, y los distintos acercamientos al ?mbito de la traducci?n pueden llegar a ser complementarios entre s?. Han cambiado las formas de comunicaci?n, se ha incrementado notablemente el volumen de textos que se traducen, pero, en la mayor?a de los casos, los destinatarios de estos documentos son grupos humanos, por lo que se impone, al margen de la pr?ctica profesional llevada a cabo (localizaci?n, traducci?n, redacci?n t?cnica, revisi?n, etc.) la presencia activa de especialistas en la comunicaci?n internacional, mediaci?n cultural y/o cualquier otra denominaci?n que adoptemos. El traductor constituye en esta era de globalizaci?n e internacionalizaci?n tecnol?gicas, una pieza clave del nuevo paradigma de comunicaci?n e intercambio de informaci?n.画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。