ALKOHOLE

【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】


ALKOHOLE

楽天Kobo電子書籍ストア

80 円 (税抜き)

Streszczenie : Wi?kszo?? tekst?w o Alkoholu jest ju? publikowana w r??nych czasopismach. Zbi?r zosta? opatrzony podtytu?em "Wiersze 1898 - 1913". Ze wzgl?du na swoj? z?o?ono?? strukturaln? i ambicje projektu, praca ta jest bardziej chaotyczna ni? chronologiczny lub ustalony porz?dek wierszy. Odnotowuje si? odmow? porz?dku tematycznego i chronologicznego, pewien szacunek dla naprzemienno?ci mi?dzy tekstami d?ugimi i kr?tkimi oraz mi?dzy klasycznym i nowoczesnym, a tak?e r?wnowag? mi?dzy tekstami muzycznymi, obrazowymi i popularnymi, symbolicznymi i kubistycznymi. Jego tw?rczo?? podziwiaj? poeci surreali?ci, tacy jak Andr? Breton i Louis Aragon, kt?rzy postrzegaj? j? jako wyznacznik standard?w wsp??czesnej poezji. Apollinaire ??czy w sobie zwroty patetyczne, tragiczne, liryczne, satyryczne, bufoniczne i epickie (te ostatnie s? silnie obecne w przekazie dawnych re?skich legend i wulgarnych pie?ni). Z?o?ona struktura Alcools ma wewn?trzn? logik?. I nawet je?li prezentacja wierszy nie respektuje porz?dku chronologicznego wywo?anych zdarze?, ani porz?dku tworzenia, to subtelna gra poety z?o?ona z p?kni?? i balans?w, kontrast?w i fantazji udaje si? po??czy? r??ne tematy tej kompozycji. Pierwszy wiersz "Strefa" (co w j?zyku greckim oznacza "pas" i tutaj daje poj?cie klamry) nadaje zbiorowi struktur?, kt?ra jest zar?wno okr?g?a jak i symetryczna. Tak naprawd? praca zaczyna si? w Auteuilu: "Idziesz do Auteuilu, chcesz wr?ci? do domu pieszo" i ko?czy w tym samym miejscu: "Po powrocie do Auteuilu us?ysza?em g?os". W Alcools Apollinaire ??czy dziewi?? wierszy nadre?skich inspirowanych pobytem w Niemczech i dzieli si? swoimi wspomnieniami. Znajdziemy tam : - Struktura wierszy inspirowanych mi?o?ci? (po?wi?conych m?odej Angielce Annie Playden i Marie Laurencin) nabiera kszta?tu, a zw?aszcza cykl mi?osnych rozpad?w, kt?re mo?na znale?? w takich wierszach jak "Mai", "Les Colchiques", "La Chanson du Mal Aim?", "Aubade chant?e ? Laetere", "Zmierzch", "La blanche neige", "Annie", "L'Adieu", "La tzigane", "Les cloches", "Un soir", "La Dame", "L'?migrant de Landor Road" (dla Annie) i "Zone", "Le pont Mirabeau", "Marie", "Cors-de chasse", "Le Voyageur" (dla Marie); - nostalgiczne wiersze, kt?re ?piewaj? o ukochanej osobie i wszech?wiecie z "Clotilde", "La maison des morts", "Autonome malade", "? la sant?", "Les po?mes rh?nans"; - wiersze, kt?re bardziej precyzyjnie uciele?niaj? nowego ducha w gatunku poetyckim (w ich estetyce lub w ich wezwaniu do nowego ?wiata). Zbi?r, kt?ry odwo?uje si? do r??nych wierszy, kt?rych podmioty uciekaj? od rzeczywisto?ci, aby ?piewa? poezj? w ca?ej jej mocy: "La porte", "Znak", "Procesja", "Merlin i staruszka", "Z?odziej", "Pustelnik", "Piek?o", "?wiat?o ksi??yca", "Vend?miaire". Je?li podoba ci si? podsumowanie ksi??ki, kup teraz polsk? wersj? cyfrow? tej ksi??ki za nisk? cen? fili?anki kawy. ー Jaki jest poziom j?zykowy tego tekstu? Poziomem tego tekstu jest A1, co oznacza, ?e mo?e on by? czytany bez trudu przez pocz?tkuj?cych (doros?ych lub dzieci). Jaki jest format tej ksi??ki? Ka?da wersja ksi??ki w ≪ Bilingual Bookstore ≫ jest w formacie ".epub". Format ten jest zoptymalizowany do ?atwego importu, do Twojego czytnika (rodzaj, kobo itp.) lub do Twojej aplikacji (ksi??ki z jab?kami, google). Zawsze jednak pomagamy w razie problem?w. Jak czyta? dwuj?zyczne wydanie? Dla wybranej ksi??ki musisz kupi? wersj? w j?zyku obcym, kt?rej chcesz si? nauczy? i kupi? inn? wersj? w j?zyku ojczystym. Na ≪ Bilingual Bookstore ≫ ka?de zdanie ka?dej wersji jest numerowane. Tak wi?c, kiedy czytasz ksi??k? w wersji obcoj?zycznej i nie rozumiesz jakiego? zdania, mo?esz ?atwo znale?? niepokoj?ce zdanie dzi?ki jego numerowaniu w wersji ksi??kowej w j?zyku ojczystym. ー Kup teraz polsk? wersj? cyfrow? tej ksi??ki za nisk? cen? fili?anki kawy.画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。

この商品の詳細を調べる


本・雑誌・コミック » 洋書 » FAMILY LIFE & COMICS
opatrzony czytnika Autonome ojczystym liryczne