【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】
An energizing real-time journey through the translation of Never Did the Fire and the process of literary translation. In Catching Fire , the translation of Diamela Eltit's Never Did the Fire unfolds in real time as a conversation between works of art, illuminating both in the process. The problems and pleasures of conveying literature into another languageーwhat happens when you meet a pun? a double entendre?ーare met by translator Daniel Hahn's humor, deftness, and deep appreciation for what sets Eltit's work apart, and his evolving understanding of what this particular novel is trying to do.画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。