【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】
Nella cultura italiana degli ultimi venticinque anni si sono moltiplicate le correnti transculturali, di difficile categorizzazione ed aperte a fenomeni che da pi? tempo caratterizzano lo scenario europeo e mondiale. Sul versante letterario, si tratta di testi di autori translingui e dal background migratorio, di espressioni poetiche dall’impronta plurilinguistica, ma anche di fenomeni artistici ascrivibili a voci della diaspora provenienti dalle ex-colonie italiane. Prendendo le mosse dal recente panorama, sempre pi? dinamico, delle lettere italiane, l’autrice effettua una lettura “contropelo” dello spazio temporale che va dagli inizi del Novecento e arriva ai giorni nostri, spesso interpretando i testi letterari sotto una prospettiva nuova. L’obiettivo ? quello di individuare in autori canonici o meno conosciuti le varie declinazioni che il fenomeno della inter- e transculturalit? ha assunto in fasi storiche diverse, sulla spinta non solo del fenomeno migratorio, ma anche in seguito alla pratica del viaggio, della traduzione: in una parola della mediazione tra immaginari culturali diversi e spesso distanti. Viene messo in evidenza come lo scrivere, tenendo presente pi? lingue e pi? culture, assuma delle caratteristiche che tendono in alcuni casi a convergere, rispetto a generi e stili gi? consolidati, per “riscrivere” l’Italia sotto angolazioni nuove, e che in altri svolgono un lavoro di sperimentazione all’insegna dell’ibridazione, tutta volta ad un’innovativa quanto necessaria “poetica del dialogo”.画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。